{"title":"TAIGA TAKAHASHI","description":"\u003cp\u003eTaiga Takahashi is a Kyoto-based brand that revives early 20th-century garments through meticulous research and reproduction. By studying vintage pieces and traditional techniques, it reconstructs clothing with historical authenticity and modern relevance. The result is timeless attire that bridges past and present, embodying both heritage and innovation.\u003c\/p\u003e","products":[{"product_id":"taiga-takahashi-newboy-bag-horse-leather","title":"TAIGA TAKAHASHI NEWSBOY BAG HORSE LEATHER","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLOT.004 뉴스보이 백을 말가죽으로 제작한 레더백이다. 상징적인 요소인 숄더 핸들의 정교한 스티치도 완벽하게 재현하였다. 폴란드산 원피를 이탈리아에서 베지터블 태닝한 말가죽을 사용하였다. 녹슨 가공을 더한 철제 부속이 가죽에 뒤지지 않는 강한 존재감을 연출한다. 소재의 특성상, 이염이나 색 빠짐이 발생할 수 있다. 녹슨 가공을 더한 부속품을 사용하고 있어, 다른 물건에 녹이 묻을 우려가 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"223\" data-end=\"226\"\u003eLOT.004は、ニュースボーイバッグをホースレザーで製作したレザーバッグである。象徴的な要素であるショルダーハンドルの精巧なステッチも完全に再現している。ポーランド産の原皮をイタリアでベジタブルタンニン鞣ししたホースレザーを使用。錆加工を施した鉄製パーツが、レザーに負けない強い存在感を放つ。素材の特性上、色移りや退色が発生する場合がある。錆加工を施した金具を使用しているため、他の物に錆が付着する恐れがある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"432\" data-end=\"435\"\u003eLOT.004 is a leather bag crafted from horsehide, inspired by the newsboy bag. The iconic detailed stitching on the shoulder handle has been faithfully reproduced. Made from Polish raw hides vegetable-tanned in Italy, the horse leather exudes depth and character. The rust-finished iron fittings create a strong presence that rivals the leather itself. Due to the nature of the material, some color transfer or fading may occur. As the metal parts have been treated with a rust finish, there is a risk of rust transferring onto other items.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eHorse Leather 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43671249551402,"sku":null,"price":1850000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5909.jpg?v=1780423296"},{"product_id":"taiga-takahashi-newsboy-bag-ivory","title":"TAIGA TAKAHASHI NEWSBOY BAG IVORY","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e캘리포니아에서 발견한 1930년대 신문배달 소년들이 사용하던 뉴스보이 백을 모티브로 하였다. 어깨의 부담을 줄여주는 넓은 숄더 핸들과 여유로운 폭은 당시의 구조를 그대로 따랐으며, 숄더 핸들의 길이를 짧게 조정하여 바디백 형태로 재구성하였다. 숄더 핸들의 스티치는 일부러 간격을 불규칙하게 넣어, 빈티지 특유의 투박한 분위기를 표현하였다. 오래된 뉴스보이 백에서 볼 수 있는 리벳 고정 디테일과 봉제 사양도 충실히 재현하였다. 워싱 가공을 더한 빈티지풍 캔버스 소재와 철제 부속을 사용하였다. 철제 부속의 특성상, 시간의 경과에 따라 녹슬거나 노화가 진행될 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"317\" data-end=\"320\"\u003eカリフォルニアで発見された1930年代の新聞配達少年が使用していたニュースボーイバッグをモチーフにしている。肩への負担を軽減する幅広のショルダーハンドルとゆとりのある幅は当時の構造をそのまま再現し、ショルダーハンドルの長さを短く調整してボディバッグのように再構成した。ショルダーハンドルのステッチはあえて不規則な間隔で入れ、ヴィンテージ特有の素朴な雰囲気を表現している。古いニュースボーイバッグに見られるリベット固定ディテールや縫製仕様も忠実に再現した。ウォッシュ加工を施したヴィンテージ調キャンバス素材と鉄製パーツを使用している。鉄製パーツの特性上、時間の経過とともに錆びや経年変化が生じる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"622\" data-end=\"625\"\u003eThis piece is inspired by a 1930s newsboy bag once used by newspaper delivery boys in California. The wide shoulder handle, designed to reduce shoulder strain, and the generous width faithfully follow the original structure of the time, while the handle length has been shortened to reinterpret it as a body bag. The shoulder stitching is intentionally irregular to convey the rugged charm characteristic of vintage items. Riveted details and sewing specifications found on old newsboy bags have been faithfully reproduced. Made from vintage-washed canvas and fitted with iron hardware, the bag will naturally age over time—rusting or darkening as part of its material character.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43671362469930,"sku":null,"price":450000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5913.jpg?v=1780429910"},{"product_id":"taiga-takahashi-newsboy-bag-black","title":"TAIGA TAKAHASHI NEWSBOY BAG BLACK","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e캘리포니아에서 발견한 1930년대 신문배달 소년들이 사용하던 뉴스보이 백을 모티브로 하였다. 어깨의 부담을 줄여주는 넓은 숄더 핸들과 여유로운 폭은 당시의 구조를 그대로 따랐으며, 숄더 핸들의 길이를 짧게 조정하여 바디백 형태로 재구성하였다. 숄더 핸들의 스티치는 일부러 간격을 불규칙하게 넣어, 빈티지 특유의 투박한 분위기를 표현하였다. 오래된 뉴스보이 백에서 볼 수 있는 리벳 고정 디테일과 봉제 사양도 충실히 재현하였다. 워싱 가공을 더한 빈티지풍 캔버스 소재와 철제 부속을 사용하였다. 철제 부속의 특성상, 시간의 경과에 따라 녹슬거나 노화가 진행될 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"317\" data-end=\"320\"\u003eカリフォルニアで発見された1930年代の新聞配達少年が使用していたニュースボーイバッグをモチーフにしている。肩への負担を軽減する幅広のショルダーハンドルとゆとりのある幅は当時の構造をそのまま再現し、ショルダーハンドルの長さを短く調整してボディバッグのように再構成した。ショルダーハンドルのステッチはあえて不規則な間隔で入れ、ヴィンテージ特有の素朴な雰囲気を表現している。古いニュースボーイバッグに見られるリベット固定ディテールや縫製仕様も忠実に再現した。ウォッシュ加工を施したヴィンテージ調キャンバス素材と鉄製パーツを使用している。鉄製パーツの特性上、時間の経過とともに錆びや経年変化が生じる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"622\" data-end=\"625\"\u003eThis piece is inspired by a 1930s newsboy bag once used by newspaper delivery boys in California. The wide shoulder handle, designed to reduce shoulder strain, and the generous width faithfully follow the original structure of the time, while the handle length has been shortened to reinterpret it as a body bag. The shoulder stitching is intentionally irregular to convey the rugged charm characteristic of vintage items. Riveted details and sewing specifications found on old newsboy bags have been faithfully reproduced. Made from vintage-washed canvas and fitted with iron hardware, the bag will naturally age over time—rusting or darkening as part of its material character.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":43671362502698,"sku":null,"price":450000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5917.jpg?v=1780438064"},{"product_id":"taiga-takahashi-garrison-belt","title":"TAIGA TAKAHASHI GARRISON BELT","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"355\"\u003e타카하시의 수집품 중 하나였던 North \u0026amp; Judd 사의 1940년대 버클을 기반으로 밸런스를 재설계하였다. North \u0026amp; Judd 사는 원래 마구(馬具)를 제조하던 회사였으나, 경제 발전과 함께 다양한 액세서리 부품을 생산하게 되었다. ‘Garrison’은 ‘수비대’를 의미하며, 과거 군대나 경찰이 착용했던 데서 ‘Garrison Belt’라는 이름이 붙었다. 겉은 검정이지만 내부는 갈색인 ‘차심(茶芯) 가공’을 거친 소가죽을 사용하였기 때문에, 사용할수록 겉의 검정색이 벗겨지며 속의 갈색이 드러나고, 그로 인해 경년 변화의 아름다움을 즐길 수 있다. 소재의 특성상, 이염이나 색 빠짐이 발생할 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eタカハシ氏のコレクションの一つであった North \u0026amp; Judd 社の1940年代のバックルをもとに、バランスを再設計した。North \u0026amp; Judd 社はもともと馬具を製造していた会社であったが、経済発展とともにさまざまなアクセサリーパーツを生産するようになった。「Garrison（ギャリソン）」とは「守備隊」を意味し、かつて軍や警察などが着用していたことから「Garrison Belt」と呼ばれている。外側は黒だが内側は茶色の「茶芯」加工を施した牛革を使用しており、使うほどに表面の黒が擦れて内側の茶色が現れ、経年変化の美しさを楽しむことができる。素材の特性上、色移りや退色が起こる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThe balance has been redesigned based on a 1940s buckle from North \u0026amp; Judd, one of Takahashi’s personal collection items. North \u0026amp; Judd was originally a harness manufacturer but began producing various accessory parts as the economy developed. The term “Garrison” means “a defense unit,” and the belt takes its name from those worn by the military and police. The leather used is \u003cem data-start=\"1063\" data-end=\"1072\" data-is-only-node=\"\"\u003echashin\u003c\/em\u003e (tea-core) cowhide—black on the surface with a brown core—so with use, the black layer gradually fades, revealing the brown underneath, allowing the wearer to appreciate the beauty of aging over time. Due to the nature of the material, some color transfer or fading may occur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCow Leather 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"32","offer_id":43671362699306,"sku":null,"price":390000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":43671362732074,"sku":null,"price":390000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5921.jpg?v=1780436979"},{"product_id":"taiga-takahashi-buckle-backed-trousers-beige","title":"TAIGA TAKAHASHI BUCKLE-BACKED TROUSERS BEIGE","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLot.704를 기반으로 한 버클백 와이드 실루엣 팬츠다. 밑위가 상당히 깊고, 허벅지부터 밑단까지 일자로 곧게 떨어지는 여유로운 실루엣이 특징이다. 둥글게 커브를 준 프런트 포켓과 뒤쪽의 버클백 등 오리지널 디테일을 충실히 유지하며 설계하였다. 경사와 위사 모두 공방사(空紡糸)를 사용한 슬럽감 있는 원단을 사용하였다. 공방사는 공기의 힘으로 실을 꼬아내는 독특한 방적 방식으로, 겉면은 단단하고 중심은 부드러운 것이 특징이다. 해당 원단은 천연 햇볕에 건조하여 자연스러운 주름감이 느껴지는 질감으로 완성하였다. BEIGE와 BLACK 컬러는 소량 단위로 염색하여, 은은하게 다른 색감이 느껴지는 마감으로 완성되었다. 각인된 버튼과 버클은 철 소재로, 금형부터 제작한 오리지널 부자재이다. BEIGE와 BLACK에는 무도금 가공된 부자재를 사용하여, 시간이 지남에 따라 자연스럽게 녹이 슬며 에이징을 즐길 수 있다. 천연 염색의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있으며, 가공 방식의 특성상 제품마다 약간의 차이가 있을 수 있다. 철제 부자재를 사용하고 있어, 시간의 경과에 따라 녹슬거나 노화가 생길 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"569\" data-end=\"572\"\u003eLot.704をベースにしたバックルバックワイドシルエットパンツである。股上が非常に深く、太腿から裾にかけてまっすぐ落ちるゆったりとしたシルエットが特徴。丸みを持たせたカーブポケットや背面のバックルバックなど、オリジナルディテールを忠実に再現して設計している。経糸・緯糸ともに空紡糸を使用したスラブ感のある生地を採用。空紡糸とは空気の力で撚りをかける独特な紡績方法で、表面は硬く中心は柔らかいのが特徴である。この生地は天日干しによって自然なシワ感を残した風合いに仕上げている。BEIGEとBLACKは少量ずつ染色され、微妙に異なる色合いが魅力となっている。刻印入りのボタンとバックルは鉄製で、金型から製作したオリジナルパーツ。BEIGEとBLACKには無メッキ加工のパーツを使用し、時間の経過とともに自然な錆やエイジングを楽しむことができる。天然染色の特性上、色落ちや色移りが発生する場合があり、加工の特性上、製品ごとに多少の風合いの差が生じることがある。鉄製パーツを使用しているため、経年による錆や変化が起こる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1034\" data-end=\"1037\"\u003eThese wide silhouette buckle-back trousers are based on Lot.704. They feature a notably deep rise and a relaxed, straight leg that falls cleanly from thigh to hem. The curved front pockets and rear buckle-back detail remain true to the original design. The fabric is woven using slub-textured open-end yarns, spun with air pressure—a process that creates a firm outer texture with a soft core. The cloth is sun-dried to achieve a naturally wrinkled, organic feel. Both BEIGE and BLACK versions are dyed in small batches, resulting in subtle variations in tone. The engraved buttons and buckles are original iron fittings made from custom molds. Unplated hardware is used for both colors, allowing natural rust and patina to develop with time. Due to the nature of the natural dyeing and finishing process, slight color fading, transfer, and individual differences may occur. The use of iron parts may also lead to rust or aging over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"30","offer_id":43671371546666,"sku":null,"price":560000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"32","offer_id":43671371579434,"sku":null,"price":560000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":43671371612202,"sku":null,"price":560000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5923.jpg?v=1780435396"},{"product_id":"taiga-takahashi-buckle-backed-trousers-black","title":"TAIGA TAKAHASHI BUCKLE-BACKED TROUSERS BLACK","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLot.704를 기반으로 한 버클백 와이드 실루엣 팬츠다. 밑위가 상당히 깊고, 허벅지부터 밑단까지 일자로 곧게 떨어지는 여유로운 실루엣이 특징이다. 둥글게 커브를 준 프런트 포켓과 뒤쪽의 버클백 등 오리지널 디테일을 충실히 유지하며 설계하였다. 경사와 위사 모두 공방사(空紡糸)를 사용한 슬럽감 있는 원단을 사용하였다. 공방사는 공기의 힘으로 실을 꼬아내는 독특한 방적 방식으로, 겉면은 단단하고 중심은 부드러운 것이 특징이다. 해당 원단은 천연 햇볕에 건조하여 자연스러운 주름감이 느껴지는 질감으로 완성하였다. BEIGE와 BLACK 컬러는 소량 단위로 염색하여, 은은하게 다른 색감이 느껴지는 마감으로 완성되었다. 각인된 버튼과 버클은 철 소재로, 금형부터 제작한 오리지널 부자재이다. BEIGE와 BLACK에는 무도금 가공된 부자재를 사용하여, 시간이 지남에 따라 자연스럽게 녹이 슬며 에이징을 즐길 수 있다. 천연 염색의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있으며, 가공 방식의 특성상 제품마다 약간의 차이가 있을 수 있다. 철제 부자재를 사용하고 있어, 시간의 경과에 따라 녹슬거나 노화가 생길 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"569\" data-end=\"572\"\u003eLot.704をベースにしたバックルバックワイドシルエットパンツである。股上が非常に深く、太腿から裾にかけてまっすぐ落ちるゆったりとしたシルエットが特徴。丸みを持たせたカーブポケットや背面のバックルバックなど、オリジナルディテールを忠実に再現して設計している。経糸・緯糸ともに空紡糸を使用したスラブ感のある生地を採用。空紡糸とは空気の力で撚りをかける独特な紡績方法で、表面は硬く中心は柔らかいのが特徴である。この生地は天日干しによって自然なシワ感を残した風合いに仕上げている。BEIGEとBLACKは少量ずつ染色され、微妙に異なる色合いが魅力となっている。刻印入りのボタンとバックルは鉄製で、金型から製作したオリジナルパーツ。BEIGEとBLACKには無メッキ加工のパーツを使用し、時間の経過とともに自然な錆やエイジングを楽しむことができる。天然染色の特性上、色落ちや色移りが発生する場合があり、加工の特性上、製品ごとに多少の風合いの差が生じることがある。鉄製パーツを使用しているため、経年による錆や変化が起こる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1034\" data-end=\"1037\"\u003eThese wide silhouette buckle-back trousers are based on Lot.704. They feature a notably deep rise and a relaxed, straight leg that falls cleanly from thigh to hem. The curved front pockets and rear buckle-back detail remain true to the original design. The fabric is woven using slub-textured open-end yarns, spun with air pressure—a process that creates a firm outer texture with a soft core. The cloth is sun-dried to achieve a naturally wrinkled, organic feel. Both BEIGE and BLACK versions are dyed in small batches, resulting in subtle variations in tone. The engraved buttons and buckles are original iron fittings made from custom molds. Unplated hardware is used for both colors, allowing natural rust and patina to develop with time. Due to the nature of the natural dyeing and finishing process, slight color fading, transfer, and individual differences may occur. The use of iron parts may also lead to rust or aging over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"30","offer_id":43671372791850,"sku":null,"price":560000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false},{"title":"32","offer_id":43671372824618,"sku":null,"price":560000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":43671372857386,"sku":null,"price":560000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5928.jpg?v=1780433513"},{"product_id":"taiga-takahashi-buckle-backed-jacket-beige","title":"TAIGA TAKAHASHI BUCKLE-BACKED JACKET BEIGE","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLot.703을 기반으로 제작한 이 재킷은, 전면의 턱 주름을 고정하는 스티치와 한쪽에만 부착된 패치 포켓 등 최소한의 요소로 구성된 간결한 디자인이 특징이다. 각인된 특주 버튼과 백(Back) 부자재는 모두 철 소재로, 표면에 도금 처리를 하지 않아 시간이 지남에 따라 자연스럽게 녹슬며 에이징을 즐길 수 있다. 1920년대 당시와 동일한 방식으로 모든 디테일을 구성하였으며, 소매가 곧게 달려 있고 어깨선에 기울기가 없어 전체적으로 평면적인 실루엣을 형성한다. 경사와 위사 모두 공방사(空紡糸)를 사용한 슬럽감 있는 원단을 사용하였다. 공방사는 공기의 힘으로 실을 꼬아내는 특수한 방적 방식으로, 겉면은 단단하고 중심은 부드러운 질감을 가지는 것이 특징이다. 해당 원단은 햇볕에 자연 건조하여, 자연스러운 주름감이 살아 있는 텍스처로 완성하였다. BEIGE와 BLACK 색상은 소량 단위로 염색하여, 은은한 색감 차이를 지닌 마감으로 제작되었다. 각인된 버튼과 버클은 철로 금형부터 제작한 오리지널 부자재이며, BEIGE와 BLACK에는 도금하지 않은 철 부자재를 사용하여 시간이 지남에 따라 자연스러운 녹과 함께 에이징의 변화를 즐길 수 있다. 천연 염색의 특성상 이염이나 색 빠짐이 발생할 수 있으며, 가공 방식의 특성상 제품마다 질감과 색의 개체차가 존재한다. 철제 부자재를 사용하고 있어 시간의 경과에 따라 녹슬거나 노화가 생길 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"699\" data-end=\"702\"\u003eLot.703をベースに製作されたこのジャケットは、前面のタックを固定するステッチと片側のみのパッチポケットなど、最小限の要素で構成されたシンプルなデザインが特徴である。刻印入りの特注ボタンとバックパーツはすべて鉄製で、表面にメッキ処理を施していないため、時間の経過とともに自然な錆が生じ、エイジングを楽しむことができる。1920年代当時と同じ手法でディテールを再現しており、袖はまっすぐに取り付けられ、肩線に傾斜がないため、全体的に平面的なシルエットを形成している。経糸・緯糸ともに空紡糸を使用したスラブ感のある生地を採用。空紡糸とは空気の力で撚りをかける特殊な紡績方法で、表面は硬く、芯は柔らかい質感を持つのが特徴である。この生地は天日干しによって自然なシワ感を残した風合いに仕上げている。BEIGEとBLACKは少量ずつ染色され、わずかな色味の違いが味わいとなっている。刻印入りのボタンとバックルは鉄製のオリジナルパーツであり、BEIGEとBLACKには無メッキ加工の鉄パーツを使用し、経年による自然な錆やエイジングを楽しむことができる。天然染色の特性上、色移りや退色が起こる場合があり、加工の特性上、製品ごとに風合いや色味に個体差がある。鉄製パーツを使用しているため、時間の経過とともに錆や経年変化が生じる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1265\" data-end=\"1268\"\u003eThis jacket, based on Lot.703, features a minimalist design composed of only essential elements—front pleat-stabilizing stitches and a single side patch pocket. The custom-engraved buttons and back hardware are made of iron without any plating, allowing natural rust and patina to develop over time. All details are constructed in the same manner as in the 1920s, with straight-attached sleeves and no shoulder slope, resulting in a flat, structured silhouette. The fabric is made from slub-textured open-end yarns, spun with air pressure to create a firm surface and a soft core. Naturally sun-dried, the fabric retains a subtle, organic wrinkled texture. Both BEIGE and BLACK are dyed in small batches, resulting in gentle tonal variations. The engraved buttons and buckles are original iron fittings, produced from custom molds. Unplated iron hardware is used for both colors, allowing aging through natural rust over time. Due to the characteristics of natural dyeing, some color fading or transfer may occur, and each garment may vary slightly in texture and finish. The use of iron parts means rusting or aging may progress as time passes.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":43671373250602,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":43671373283370,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":43671373316138,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5933.jpg?v=1780422275"},{"product_id":"taiga-takahashi-usmd-convalescent-jacket-mud-dyed-brown","title":"TAIGA TAKAHASHI USMD CONVALESCENT JACKET MUD DYED BROWN","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e1940년대 미국산 호스피탈 재킷을 기반으로 제작한 제품이다. 호스피탈 재킷이란 군 병원에서 부상 병사들이 외출할 때 대여해주던 재킷을 의미한다. 1941년 5월 21일자 뉴욕타임즈에는 미군이 최초로 부상 병사용 의류를 디자인하고, 그 색상으로 MAROON을 채택했다는 기사가 실려 있다. MAROON은 ‘밝고 명랑한(Cheerful)’ 이미지를 갖고 있어, 제2차 세계대전 당시 국민들에게 활기를 주기 위한 상징성과 동시에 세탁 내구성 측면에서도 채택된 것으로 보인다. T.T에서는 이 MAROON 컬러를 천연 염색으로 재현하고자 여러 차례 시도하였으며, 최종적으로는 MAROON보다 자줏빛이 도는 BURGUNDY 색상을 채택하였다. 요코사(가로실)를 고밀도로 짜넣은 새틴 소재를 사용하였으며, 염색 전 처리로 실켓 가공을 실시해 뛰어난 발색과 고급스러운 질감을 구현하였다. MUD DYED BROWN은 아마미오시마(奄美大島)의 전통 염색 기법인 ‘니오도메(泥染め, 진흙 염색)’를 적용하였으며, 한 장씩 정성스럽게 염색되기 때문에 모든 제품이 서로 다른 표정을 가지는 유일무이한 개체로 완성된다. 천연 염색의 특성상 이염이나 색 빠짐이 발생할 수 있으며, 가공의 특성상 제품마다 질감과 발색에 약간의 차이가 있을 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"630\" data-end=\"633\"\u003e1940年代のアメリカ製ホスピタルジャケットをベースに製作したアイテムである。ホスピタルジャケットとは、軍病院で負傷兵が外出する際に貸与されていたジャケットを指す。1941年5月21日付のニューヨーク・タイムズには、米軍が初めて負傷兵用の衣服をデザインし、その色としてMAROON（マルーン）を採用したという記事が掲載された。MAROONは「明るく陽気な（Cheerful）」印象を持ち、第2次世界大戦当時、人々に活気を与える象徴として、また洗濯耐久性の面からも選ばれたとされる。T.TではこのMAROONカラーを天然染色で再現するために何度も試行を重ね、最終的にマルーンよりも紫がかったBURGUNDY（バーガンディ）カラーを採用した。緯糸を高密度に織り込んだサテン生地を使用し、染色前にシルケット加工を施すことで、鮮やかな発色と上品な質感を表現している。MUD DYED BROWNは奄美大島の伝統染色技法である「泥染め（ニオドメ）」を採用しており、一枚一枚丁寧に染め上げるため、それぞれが異なる表情を持つ唯一無二の仕上がりとなる。天然染色の特性上、色移りや退色が起こる場合があり、加工の特性上、製品ごとに風合いや色味に個体差が生じる。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1153\" data-end=\"1156\"\u003eThis piece is based on a 1940s American hospital jacket. “Hospital jackets” were garments lent to injured soldiers when leaving military hospitals. An article in \u003cem data-start=\"1318\" data-end=\"1338\"\u003eThe New York Times\u003c\/em\u003e dated May 21, 1941, reported that the U.S. Army had designed its first clothing for wounded soldiers, choosing the color MAROON. The color MAROON was selected not only for its “cheerful” image that could uplift the public during World War II, but also for its durability in repeated washing. At T.T., numerous attempts were made to recreate this MAROON shade using natural dyeing, eventually resulting in the adoption of BURGUNDY—a deeper tone with a purplish hue. The fabric is a tightly woven satin with densely packed weft yarns, treated with mercerization before dyeing to achieve rich coloration and a refined luster. The MUD DYED BROWN version employs \u003cem data-start=\"1997\" data-end=\"2006\"\u003eNiudome\u003c\/em\u003e (泥染め), a traditional mud-dyeing technique from Amami Oshima, where each piece is hand-dyed to create a one-of-a-kind texture and tone. Due to the nature of natural dyeing, color transfer or fading may occur, and slight variations in texture and finish are inherent to the process.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":43671375118378,"sku":null,"price":1350000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":43671375151146,"sku":null,"price":1350000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false},{"title":"42","offer_id":43671375183914,"sku":null,"price":1350000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5943_222f5c16-3d05-4d19-8e1a-259d660be7e6.jpg?v=1780433771"},{"product_id":"taiga-takahashi-military-training-sweatshirts-grey","title":"TAIGA TAKAHASHI MILITARY TRAINING SWEATSHIRTS GREY","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e1950년대 미국 군에 지급되었던 트레이닝 웨어를 기반으로 제작하였다. 어깨에 이음선이 없고, 원단을 가로 방향으로 사용하여 세탁 시 세로 방향의 수축을 줄이기 위한 아이디어가 반영되어 있다. 양 옆에는 신축성 있는 립 원단을 덧대어 여유로운 실루엣을 가능하게 하였으며, 허리와 소매 끝에도 립 처리를 더해 활동성을 높였다. 격한 움직임에도 대응할 수 있도록, 당시의 기능성을 추구한 마감으로 완성하였다. 탄탄한 두께감과 적당한 탄력을 지닌 기모 안감 원단을 사용하였다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"263\" data-end=\"266\"\u003e1950年代にアメリカ軍に支給されていたトレーニングウェアをベースに製作している。肩に縫い目がなく、生地を横方向に使用することで洗濯時の縦方向の縮みを抑える工夫が施されている。両脇には伸縮性のあるリブ生地を当て、ゆとりのあるシルエットを実現。裾と袖口にもリブを施し、運動性を高めている。激しい動きにも対応できるよう、当時の機能性を追求した仕様で仕上げた。しっかりとした厚みと適度な弾力を持つ裏起毛素材を使用している。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"474\" data-end=\"477\"\u003eThis piece is inspired by U.S. military training wear from the 1950s. Constructed without shoulder seams, it utilizes the fabric horizontally to minimize vertical shrinkage after washing. Stretch rib panels are added on both sides for a relaxed silhouette, while ribbed cuffs and hem enhance mobility. Finished with functional details faithful to the utilitarian design of the time, it is made to withstand active movement. The fabric features a brushed interior with firm thickness and moderate elasticity for warmth and comfort.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"40","offer_id":43671380885546,"sku":null,"price":450000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false},{"title":"42","offer_id":43671380918314,"sku":null,"price":450000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5948.jpg?v=1780422578"},{"product_id":"taiga-takahashi-701-denim-jacket-raw-indigo","title":"TAIGA TAKAHASHI 701 DENIM JACKET RAW INDIGO","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eTaiga Takahashi의 아이코닉 아이템 중 하나인 데님 재킷이다. 오카야마현에 위치한 구식 셔틀 직기를 사용하여 직조한 오리지널 오가닉 코튼 100% 데님 원단을 사용하였다. 미국산 오가닉 코튼을 원사로 하여, 오카야마의 구형 셔틀 직기에서 천천히 짜낸 3\/1 왼쪽 능직(LHT)의 라이트 온스 데님으로 제작되었다. 이 셔틀 직기는 현대식 직기의 10분의 1에서 20분의 1 정도의 속도로만 작동하지만, 그 느린 속도 덕분에 면사의 자연스러운 울퉁불퉁함과 불균일한 결이 그대로 남아, 기계적으로 고른 조직이 아닌 유기적이고 입체적인 질감을 만들어낸다. 경사(縦糸)는 황화염료를 혼합한 인디고로 염색되어, 풍화된 듯한 그린 캐스트 컬러가 특징이다. 로프 염색 방식을 통해 실의 중심부는 흰색으로 남아 있으며, 위사(横糸)는 시간의 흐름을 느끼게 하는 누런 기운의 특주 네프사(불균일 섬유)를 사용하였다. 이 두 가지 실의 조합으로, Taiga Takahashi 특유의 깊고 짙은 인디고 블루가 완성되었다. 마무리 단계에서는 수축 방지를 위한 산포라이즈드(Sanforized) 가공이 적용되었다. 원단은 흰 셀비지(White Selvedge)가 있는 셀비지 데님으로, 전면 여밈 안쪽이나 커프스 안쪽 등에 셀비지를 배치하여 디테일을 살렸다. 1940년대에 들어서면서 무거운 철제 버튼 대신 장식적인 스냅 버튼이 등장하기 시작했으며, 그 시기의 아르데코풍 버튼과 리벳을 분석하여 오리지널 컬러로 재현하였다. 시그니처 가죽 패치는 일본 아마미오시마(奄美大島)에서 전통적인 진흙 염색(泥染め) 기법으로 마감하였다. 소재의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"819\" data-end=\"822\"\u003eTaiga Takahashiのアイコニックなアイテムの一つであるデニムジャケット。岡山県にある旧式のシャトル織機を使用し、オリジナルのオーガニックコットン100%デニム生地で仕立てている。アメリカ産オーガニックコットンを原糸に、岡山の旧式シャトル織機でゆっくりと織り上げた3\/1左綾（LHT）のライトオンスデニムを採用。この織機は現代の織機の10分の1〜20分の1の速度でしか動かないが、そのゆっくりとした織りの中で糸本来の凹凸や不均一な表情が残り、均一でない有機的な質感が生まれる。経糸は硫化染料を混ぜたインディゴで染色され、風化したようなグリーンキャストカラーが特徴。ロープ染色によって糸の芯は白く残り、緯糸には経年変化を感じさせる黄味がかった特注ネップ糸を使用している。この2種類の糸を組み合わせることで、Taiga Takahashiならではの深く濃いインディゴブルーが完成。仕上げには防縮加工（Sanforized）を施し、縮みを抑えている。生地はホワイトセルビッジ付きのセルビッジデニムで、前立ての裏やカフス内側などにセルビッジを配置してディテールを際立たせている。1940年代に入ると、重い鉄製ボタンに代わり装飾的なスナップボタンが使用され始め、この時代に見られたアール・デコ調のボタンやリベットを研究し、オリジナルカラーで再現した。シグネチャーレザーパッチは日本・奄美大島の伝統的な泥染め（どろぞめ）技法で仕上げている。素材の特性上、色落ちや色移りが発生する場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1466\" data-end=\"1469\"\u003eThis denim jacket is one of the iconic pieces from Taiga Takahashi. It is crafted from 100% organic cotton denim woven on vintage shuttle looms in Okayama. Using American organic cotton yarn, the fabric is woven slowly on old looms in a 3\/1 left-hand twill (LHT) structure, producing a lightweight denim with natural irregularities. These looms operate at only one-tenth to one-twentieth the speed of modern machines, preserving the organic unevenness of the yarns and creating a rich, textured surface. The warp yarns are dyed in indigo mixed with sulfur dye, resulting in a weathered green-cast hue. Rope-dyeing leaves the core of each yarn white, while the weft uses custom nepped yarns with a warm, aged tone. Together, they form Taiga Takahashi’s signature deep indigo blue. The fabric is Sanforized to minimize shrinkage and features white selvedge details—visible along the inner placket and cuffs. Entering the 1940s, decorative snap buttons began replacing heavy iron ones, and this piece recreates that shift, faithfully reproducing Art Deco-style buttons and rivets from that era in their original color. The signature leather patch is finished using the traditional \u003cem data-start=\"2647\" data-end=\"2657\"\u003edorozome\u003c\/em\u003e (mud-dyeing) technique from Amami Oshima, Japan. Due to the nature of the material, fading and color transfer may occur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMateiral\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":43671385276458,"sku":null,"price":720000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":43671385309226,"sku":null,"price":720000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":43671385341994,"sku":null,"price":720000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5950.jpg?v=1780445561"},{"product_id":"taiga-takahashi-702-denim-trouser-raw-indigo","title":"TAIGA TAKAHASHI 702 DENIM TROUSER RAW INDIGO","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eTaiga Takahashi의 아이코닉 아이템 중 하나인 데님 트라우저다. 오카야마현의 구식 셔틀 직기에서 짠 오리지널 오가닉 코튼 100% 데님 원단을 사용하였다. 미국산 오가닉 코튼을 원사로 하여, 오카야마의 구형 셔틀 직기에서 천천히 직조한 3\/1 왼쪽 능직(LHT) 라이트 온스 데님이다. 이 셔틀 직기는 현대식 직기의 10~20분의 1 정도의 느린 속도로밖에 작동하지 않지만, 그 느린 속도 덕분에 면사의 자연스러운 울퉁불퉁함과 불균일한 결이 그대로 남아, 기계적으로 고른 직조가 아닌 유기적이고 살아 있는 질감을 완성한다. 경사(縦糸)는 황화염료를 혼합한 인디고로 염색되어, 마치 풍화된 듯한 그린 캐스트 컬러를 띤다. 로프 염색 방식을 통해 실의 중심은 흰색으로 남도록 염색되었으며, 위사(横糸)에는 시간이 지난 듯한 누런 기운의 특주 네프사(불균질 섬유)를 사용하였다. 이 두 종류의 실이 만나면서 Taiga Takahashi 특유의 깊고 짙은 인디고 블루 컬러가 완성되었다. 마무리 단계에서는 수축을 방지하기 위한 산포라이즈드(Sanforized) 가공을 적용하였다. 원단은 흰 셀비지(White Selvedge)가 있는 셀비지 데님으로, 벨트 안쪽 등 여러 디테일에 흰 셀비지를 활용하였다. 1940년대에 들어서면서 거칠고 단순한 철제 버튼 대신 장식적인 스냅 버튼이 사용되기 시작하였는데, 그 시기의 아르데코풍 버튼과 리벳을 면밀히 연구하여 오리지널 컬러로 재현하였다. 시그니처 가죽 패치는 일본 아마미오시마(奄美大島)에서 전통적인 진흙 염색(泥染め) 기법으로 마감하였다. 소재의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"808\" data-end=\"811\"\u003eTaiga Takahashiのアイコニックなアイテムのひとつであるデニムトラウザー。岡山県にある旧式のシャトル織機で織り上げたオリジナルのオーガニックコットン100%デニム生地を使用している。アメリカ産オーガニックコットンを原糸に、岡山の旧式シャトル織機でゆっくりと織り上げた3\/1左綾（LHT）のライトオンスデニムである。この織機は現代の織機の10分の1〜20分の1の速度でしか動かないが、そのゆるやかな織りによって糸本来の凹凸や不均一な表情がそのまま残り、均一ではない有機的な質感を生み出す。経糸は硫化染料を混ぜたインディゴで染色され、風化したようなグリーンキャストカラーが特徴。ロープ染色により糸の芯は白く残り、緯糸には経年変化を感じさせる黄味がかった特注ネップ糸を使用。この2種類の糸の組み合わせにより、Taiga Takahashiならではの深く濃いインディゴブルーが完成した。仕上げには防縮加工（Sanforized）を施し、縮みを防いでいる。生地はホワイトセルビッジ付きのセルビッジデニムで、ベルト裏などの各所にホワイトセルビッジをあしらっている。1940年代に入ると、無骨な鉄製ボタンに代わって装飾的なスナップボタンが使われ始め、この時代に見られたアール・デコ調のボタンやリベットを徹底的に研究し、オリジナルカラーで忠実に再現している。シグネチャーレザーパッチは、日本・奄美大島の伝統的な泥染め（どろぞめ）技法で仕上げられている。素材の特性上、色落ちや色移りが発生する場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1460\" data-end=\"1463\"\u003eThis denim trouser is one of Taiga Takahashi’s iconic pieces. It is made from 100% organic cotton denim woven on vintage shuttle looms in Okayama. Using American-grown organic cotton yarn, the 3\/1 left-hand twill (LHT) lightweight denim is woven slowly on old looms that operate at only one-tenth to one-twentieth the speed of modern machinery. This slow process preserves the yarn’s natural uneven texture and irregular grain, resulting in an organic and living surface unique to shuttle-woven fabric. The warp yarns are dyed in indigo mixed with sulfur dye, producing a weathered green-cast hue. Rope dyeing leaves the core of the yarns white, while the weft uses custom nepped yarns with a slightly aged, yellow tint. The combination of these two yarns creates Taiga Takahashi’s signature deep indigo blue. The fabric is Sanforized to minimize shrinkage and features a white selvedge edge used in details such as the inner belt lining. Entering the 1940s, decorative snap buttons began replacing the rugged iron ones; this piece faithfully reproduces Art Deco–style buttons and rivets from that era in their original color. The signature leather patch is finished using the traditional \u003cem data-start=\"2652\" data-end=\"2662\"\u003edorozome\u003c\/em\u003e (mud-dyeing) technique from Amami Oshima, Japan. Due to the nature of the material, fading and color transfer may occur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"30","offer_id":43671386619946,"sku":null,"price":570000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"32","offer_id":43671386652714,"sku":null,"price":570000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":43671386685482,"sku":null,"price":570000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5955.jpg?v=1780447795"},{"product_id":"taiga-takahashi-703-denim-jacket-c-1920s-raw-indigo","title":"TAIGA TAKAHASHI 703 DENIM JACKET C.1920'S RAW INDIGO","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eT.T(Taiga Takahashi)의 아이코닉 아이템 중 하나인 1920년대 데님 재킷이다. 타카하시 타이가 씨는 리바이스보다 ‘스토어 브랜드’로 불리는 계열의 데님을 더 좋아했다. 특히 Foremost라는 브랜드를 전개한 J.C. Penny가 대표적이다. Foremost는 1920년대에 리바이스를 모방한 데님을 만들기 시작했으며, 시간이 지나며 점차 독창적인 디자인을 전개하였다. 타카하시는 그들의 데님을 수집하며, 리바이스와 차별화를 위해 디테일에 끊임없이 실험했던 흔적을 느꼈고, 그 정신을 계승하여 Taiga Takahashi만의 오리지널 데님을 완성하였다. 미국산 오가닉 코튼을 사용하고, 오카야마의 구식 셔틀 직기에서 천천히 직조한 3\/1 왼쪽 능직(LHT) 라이트 온스 데님 원단을 사용하였다. 이 직기는 현대식 직기의 10~20분의 1 속도로밖에 짤 수 없으며, 실 고유의 울퉁불퉁한 질감이 그대로 남아 자연스럽고 불균일한 표면감이 살아 있는 원단이 완성된다. 경사(縦糸)는 황화염료를 혼합한 인디고로 염색하여, 풍화된 듯한 그린 캐스트(녹색 기운이 도는) 색감을 구현하였다. 로프 염색 방식으로 실의 중심은 흰색으로 남겨두었으며, 위사(横糸)는 시간의 흐름을 느끼게 하는 누런 기운의 특주 네프사(불균일한 실)를 사용하였다. 이 두 실의 조합으로 Taiga Takahashi 특유의 깊고 짙은 인디고 블루가 완성되었다. 마무리 단계에서는 Sanforized(방축 가공) 처리를 통해 수축을 최소화하였다. 원단은 흰 셀비지(White Selvedge)가 있는 셀비지 데님이며, 앞 여밈 안쪽과 커프스 안쪽 등 다양한 부분에 셀비지를 배치하여 디테일을 강조하였다. 이 재킷은 전면에 단 한쪽만 패치 포켓을 두고, 앞판의 턱 주름을 고정하는 스티치도 단 한 줄만 사용하는 등, 극도로 간결한 구조로 제작되었다. 소매는 직선으로 달려 있고 어깨선에 경사가 없어 전체적으로 평면적인 실루엣을 형성한다. 버튼과 백 부속은 모두 철 소재로, 특주 각인 버튼을 사용하였으며 도금 처리를 하지 않아 시간이 지날수록 자연스럽게 녹이 슬며 에이징을 즐길 수 있다. 모든 디테일은 1920년대 당시와 동일한 방식으로 충실히 재현되었다. 시그니처 가죽 패치는 일본 아마미오시마(奄美大島)에서 전통적인 진흙 염색(泥染め)으로 마감하였다. 소재의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1166\" data-end=\"1169\"\u003e1920年代のデニムジャケットであり、T.T（Taiga Takahashi）のアイコニックなアイテムのひとつである。タイガ・タカハシ氏はLevi’sよりも、いわゆる“ストアブランド”と呼ばれる系統のデニムを好んでいた。中でも代表的なのがJ.C. Penneyが展開していたForemostというブランドである。Foremostは1920年代にLevi’sを模倣したデニムを製造し始め、次第に独自のデザインを発展させていった。タカハシ氏はそれらのデニムを収集する中で、Levi’sとの差別化のためにディテールを絶えず実験していた痕跡を感じ取り、その精神を受け継ぎTaiga Takahashi独自のオリジナルデニムを完成させた。アメリカ産オーガニックコットンを使用し、岡山の旧式シャトル織機でゆっくりと織り上げた3\/1左綾（LHT）のライトオンスデニムを採用。この織機は現代の織機の10分の1〜20分の1の速度でしか織ることができず、糸本来の凹凸がそのまま残るため、自然で不均一な表情を持つ生地が生まれる。経糸は硫化染料を混ぜたインディゴで染色し、風化したようなグリーンキャスト（緑がかった）色合いを表現。ロープ染色により糸の芯は白く残し、緯糸には時間を経たような黄味を帯びた特注ネップ糸を使用。この2種類の糸を組み合わせることで、Taiga Takahashiならではの深く濃いインディゴブルーが完成した。仕上げにはSanforized（防縮加工）を施し、縮みを最小限に抑えている。ホワイトセルビッジ付きのセルビッジデニムを使用し、前立て内側やカフス裏などにセルビッジをあしらいディテールを強調。フロントには片側のみパッチポケットを設け、プリーツを留めるステッチも一本だけ施すなど、極めてシンプルな構造となっている。袖は直線的に取り付けられ、肩線に傾斜がないため全体的に平面的なシルエットを形成。ボタンとバックパーツはすべて鉄製で、特注の刻印入りボタンを採用し、メッキ処理を行っていないため経年とともに自然な錆が生じ、エイジングを楽しむことができる。すべてのディテールは1920年代当時の仕様を忠実に再現。シグネチャーレザーパッチは日本の奄美大島で伝統的な泥染めによって仕上げられている。素材の特性上、色落ちや色移りが発生する場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"2139\" data-end=\"2142\"\u003eThis 1920s denim jacket is one of T.T (Taiga Takahashi)’s most iconic pieces. Taiga Takahashi himself preferred so-called “store-brand” denim over Levi’s—most notably Foremost, a brand developed by J.C. Penney. Foremost began producing denim modeled after Levi’s in the 1920s but gradually evolved its own distinctive design language. As Takahashi collected these garments, he was inspired by their experimental approach to detail and craftsmanship, and carried that spirit forward to create Taiga Takahashi’s original denim. The jacket is made from 3\/1 left-hand twill (LHT) lightweight denim woven slowly on vintage shuttle looms in Okayama using U.S.-grown organic cotton. These looms operate at only one-tenth to one-twentieth the speed of modern machines, preserving the yarn’s natural uneven texture and resulting in a fabric with an organic, irregular surface. The warp yarns are indigo-dyed with a mix of sulfur dye, giving them a weathered green-cast tone, while the rope-dyeing process leaves the core of each thread white. The weft yarns are custom-made nepped yarns with a slightly aged, yellow tint, and together they create Taiga Takahashi’s signature deep indigo blue. The fabric is Sanforized to minimize shrinkage and features a white selvedge, which appears subtly on the inner placket and cuffs as a design detail. The jacket’s structure is intentionally minimal—one single patch pocket, single pleat stitching, straight-attached sleeves, and a flat shoulder line that produces a planar silhouette. Buttons and back fittings are made of iron, with custom-engraved unplated hardware that will naturally rust and develop a patina over time. All details have been faithfully reconstructed according to 1920s manufacturing methods. The signature leather patch is mud-dyed (\u003cem data-start=\"3930\" data-end=\"3940\"\u003edorozome\u003c\/em\u003e) by artisans in Amami Oshima, Japan. Due to the nature of the material, some fading or color transfer may occur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":43671387897898,"sku":null,"price":750000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":43671387930666,"sku":null,"price":750000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":43671387963434,"sku":null,"price":750000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5960.jpg?v=1780440967"},{"product_id":"taiga-takahashi-704-denim-trousers-c-1920s-raw-indigo","title":"TAIGA TAKAHASHI 704 DENIM TROUSERS C.1920'S RAW INDIGO","description":"\u003cp\u003eT.T(Taiga Takahashi)의 아이코닉 아이템 중 하나인 1920년대 스타일의 진(jeans)이다. 디자이너 타카하시 타이가는 리바이스보다 ‘스토어 브랜드’라 불리는 계열의 데님을 더 선호했다. 특히 Foremost라는 브랜드를 전개한 J.C. Penney에 애정을 가졌으며, 이 브랜드는 1920년대에 리바이스를 모방한 데님을 만들기 시작해 점차 독창적인 디자인을 전개하였다. 그는 이러한 브랜드들의 데님을 수집하며, 리바이스와 차별화를 시도했던 실험정신과 의지를 디테일 곳곳에서 느꼈고, 그 정신을 이어받아 Taiga Takahashi만의 오리지널 데님을 완성하였다. 미국산 오가닉 코튼을 사용하고, 오카야마에 위치한 구식 셔틀 직기에서 천천히 직조한 3\/1 왼쪽 능직(LHT) 라이트 온스 데님을 사용하였다. 이 셔틀 직기는 현대식 직기의 10~20분의 1 속도로만 작동하기 때문에, 면사의 자연스러운 울퉁불퉁함이 그대로 살아 있으며 균일하지 않은 무늬와 질감이 고스란히 남는다. 경사(縦糸)는 황화염료를 혼합한 인디고로 염색되어, 마치 풍화된 듯한 그린 캐스트 컬러가 특징이며, 로프 염색 방식으로 실의 중심은 흰색으로 남도록 염색하였다. 위사(横糸)에는 시간의 흐름을 느끼게 하는 누렇게 바랜 기운의 특주 네프사(불균일한 섬유)를 사용하였다. 이 두 가지 실을 조합함으로써 Taiga Takahashi 특유의 깊고 짙은 인디고 블루 컬러가 완성되었다. 마무리 단계에서는 수축을 방지하기 위해 산포라이즈드(Sanforized) 가공을 적용하였다. 원단은 흰 셀비지(White Selvedge)가 있는 셀비지 데님으로, 벨트 안쪽 등 다양한 디테일에 셀비지를 활용해 완성도를 높였다. 이 진은 밑위가 깊고, 허벅지부터 밑단까지 일자로 곧게 떨어지는 여유로운 실루엣이 특징이다. 전면에는 곡선 형태의 프런트 포켓이 있으며, 여밈 부분의 리벳, 후면의 버클백 등 1920년대 데님 팬츠에서 볼 수 있는 디테일을 충실히 재현하였다. 버튼과 백 부자재는 모두 철 소재로, 특주 제작된 각인 버튼을 사용하였으며 도금 처리를 하지 않아 시간이 지남에 따라 자연스럽게 녹이 슬며 에이징을 즐길 수 있다. 1920년대 당시와 동일한 방식으로 제작되어, 모든 디테일이 정성스럽게 복원되었다. 시그니처 가죽 패치는 일본 아마미오시마(奄美大島)에서 전통적인 진흙 염색(泥染め)으로 마감하였다. 소재의 특성상, 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있다. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e1920年代スタイルのジーンズであり、T.T（Taiga Takahashi）のアイコニックなアイテムのひとつである。デザイナーのタイガ・タカハシ氏はLevi’sよりも、いわゆる“ストアブランド”と呼ばれる系統のデニムを好んでいた。中でもJ.C. Penneyが展開したForemostというブランドに強い愛着を持っていた。Foremostは1920年代にLevi’sを模倣したデニムの製造を始め、やがて独自のデザインを確立していった。タカハシ氏はこれらのブランドのデニムを収集し、Levi’sとの差別化を図るために試みた実験的なディテールや精神を感じ取り、その理念を受け継ぎ、Taiga Takahashi独自のオリジナルデニムを完成させた。アメリカ産オーガニックコットンを使用し、岡山の旧式シャトル織機でゆっくりと織り上げた3\/1左綾（LHT）のライトオンスデニムを採用。この織機は現代の織機の10分の1〜20分の1の速度でしか稼働せず、糸本来の凹凸や自然なムラがそのまま残るため、均一でない味わいのある生地に仕上がる。経糸は硫化染料を混ぜたインディゴで染め上げ、風化したようなグリーンキャストカラーが特徴。ロープ染色により糸の芯は白く残されている。緯糸には経年変化を思わせる黄味がかった特注ネップ糸（不均一な糸）**を使用。この2種類の糸を組み合わせることで、Taiga Takahashiならではの深く濃いインディゴブルーが完成した。仕上げには防縮加工（Sanforized）を施し、縮みを防止。ホワイトセルビッジ付きのセルビッジデニムを使用し、ベルト裏など随所にセルビッジをあしらって仕立てている。股上が深く、太腿から裾までまっすぐ落ちるゆったりとしたシルエットが特徴。前面にはカーブを描くフロントポケットがあり、フライのリベットや背面のバックルバックなど、1920年代のデニムパンツに見られるディテールを忠実に再現している。ボタンとバックパーツはすべて鉄製で、特注の刻印入りボタンを採用。メッキ処理を施していないため、時間とともに自然な錆が生じ、エイジングを楽しむことができる。1920年代当時と同じ手法で製作され、すべてのディテールが丁寧に復元されている。シグネチャーレザーパッチは、日本の奄美大島で伝統的な泥染め（どろぞめ）技法により仕上げられている。素材の特性上、色落ちや色移りが起こる場合がある。 \u003cbr\u003e\u003cbr\u003eThis 1920s-style jeans is one of T.T (Taiga Takahashi)’s most iconic pieces. Designer Taiga Takahashi preferred so-called “store-brand” denim over Levi’s, showing a particular fondness for Foremost, a brand developed by J.C. Penney. Foremost began producing Levi’s-inspired denim in the 1920s and gradually evolved its own distinctive designs. As Takahashi collected these garments, he was inspired by their experimental approach and desire to differentiate themselves from Levi’s, carrying that same spirit into creating his own original denim. Made from 100% U.S. organic cotton, the fabric is a 3\/1 left-hand twill (LHT) lightweight denim woven slowly on vintage shuttle looms in Okayama. These looms operate at only one-tenth to one-twentieth the speed of modern machines, preserving the yarn’s natural uneven texture and producing a fabric with organic irregularities. The warp yarns are indigo-dyed with a mix of sulfur dye, resulting in a weathered green-cast tone, while the rope-dyeing process keeps the yarn cores white. The weft yarns are made from custom nepped fibers with a yellowish, time-worn tone, and the combination creates Taiga Takahashi’s signature deep indigo blue. The fabric is Sanforized to minimize shrinkage and features white selvedge, used as a design element in areas such as the inner waistband. The jeans have a deep rise and a relaxed, straight silhouette that falls cleanly from thigh to hem. Details such as the curved front pockets, fly rivets, and back buckle faithfully recreate features found on 1920s denim pants. All buttons and hardware are made of iron, with custom-engraved unplated pieces that will naturally rust and patina over time. Crafted using the same methods as in the 1920s, every detail has been faithfully restored. The signature leather patch is finished using the traditional dorozome (mud-dyeing) technique from Amami Oshima, Japan. Due to the nature of the material, fading and color transfer may occur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"30","offer_id":43671389929514,"sku":null,"price":600000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"32","offer_id":43671389962282,"sku":null,"price":600000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":43671389995050,"sku":null,"price":600000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5965.jpg?v=1780441240"},{"product_id":"taiga-takahashi-buckle-backed-jacket-black","title":"TAIGA TAKAHASHI BUCKLE-BACKED JACKET BLACK","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLot.703을 기반으로 제작한 이 재킷은, 전면의 턱 주름을 고정하는 스티치와 한쪽에만 부착된 패치 포켓 등 최소한의 요소로 구성된 간결한 디자인이 특징이다. 각인된 특주 버튼과 백(Back) 부자재는 모두 철 소재로, 표면에 도금 처리를 하지 않아 시간이 지남에 따라 자연스럽게 녹슬며 에이징을 즐길 수 있다. 1920년대 당시와 동일한 방식으로 모든 디테일을 구성하였으며, 소매가 곧게 달려 있고 어깨선에 기울기가 없어 전체적으로 평면적인 실루엣을 형성한다. 경사와 위사 모두 공방사(空紡糸)를 사용한 슬럽감 있는 원단을 사용하였다. 공방사는 공기의 힘으로 실을 꼬아내는 특수한 방적 방식으로, 겉면은 단단하고 중심은 부드러운 질감을 가지는 것이 특징이다. 해당 원단은 햇볕에 자연 건조하여, 자연스러운 주름감이 살아 있는 텍스처로 완성하였다. BEIGE와 BLACK 색상은 소량 단위로 염색하여, 은은한 색감 차이를 지닌 마감으로 제작되었다. 각인된 버튼과 버클은 철로 금형부터 제작한 오리지널 부자재이며, BEIGE와 BLACK에는 도금하지 않은 철 부자재를 사용하여 시간이 지남에 따라 자연스러운 녹과 함께 에이징의 변화를 즐길 수 있다. 천연 염색의 특성상 이염이나 색 빠짐이 발생할 수 있으며, 가공 방식의 특성상 제품마다 질감과 색의 개체차가 존재한다. 철제 부자재를 사용하고 있어 시간의 경과에 따라 녹슬거나 노화가 생길 수 있다.\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"699\" data-end=\"702\"\u003eLot.703をベースに製作されたこのジャケットは、前面のタックを固定するステッチと片側のみのパッチポケットなど、最小限の要素で構成されたシンプルなデザインが特徴である。刻印入りの特注ボタンとバックパーツはすべて鉄製で、表面にメッキ処理を施していないため、時間の経過とともに自然な錆が生じ、エイジングを楽しむことができる。1920年代当時と同じ手法でディテールを再現しており、袖はまっすぐに取り付けられ、肩線に傾斜がないため、全体的に平面的なシルエットを形成している。経糸・緯糸ともに空紡糸を使用したスラブ感のある生地を採用。空紡糸とは空気の力で撚りをかける特殊な紡績方法で、表面は硬く、芯は柔らかい質感を持つのが特徴である。この生地は天日干しによって自然なシワ感を残した風合いに仕上げている。BEIGEとBLACKは少量ずつ染色され、わずかな色味の違いが味わいとなっている。刻印入りのボタンとバックルは鉄製のオリジナルパーツであり、BEIGEとBLACKには無メッキ加工の鉄パーツを使用し、経年による自然な錆やエイジングを楽しむことができる。天然染色の特性上、色移りや退色が起こる場合があり、加工の特性上、製品ごとに風合いや色味に個体差がある。鉄製パーツを使用しているため、時間の経過とともに錆や経年変化が生じる場合がある。\u003cbr\u003e\u003cbr data-start=\"1265\" data-end=\"1268\"\u003eThis jacket, based on Lot.703, features a minimalist design composed of only essential elements—front pleat-stabilizing stitches and a single side patch pocket. The custom-engraved buttons and back hardware are made of iron without any plating, allowing natural rust and patina to develop over time. All details are constructed in the same manner as in the 1920s, with straight-attached sleeves and no shoulder slope, resulting in a flat, structured silhouette. The fabric is made from slub-textured open-end yarns, spun with air pressure to create a firm surface and a soft core. Naturally sun-dried, the fabric retains a subtle, organic wrinkled texture. Both BEIGE and BLACK are dyed in small batches, resulting in gentle tonal variations. The engraved buttons and buckles are original iron fittings, produced from custom molds. Unplated iron hardware is used for both colors, allowing aging through natural rust over time. Due to the characteristics of natural dyeing, some color fading or transfer may occur, and each garment may vary slightly in texture and finish. The use of iron parts means rusting or aging may progress as time passes.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMade in Japan\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eMaterial\u003cbr\u003eCotton 100%\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":43671398940714,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":43671398973482,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":43671399006250,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/IMG_5938.jpg?v=1780431340"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-028-garrison-belt-brown","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.028 GARRISON BELT BROWN","description":"\u003cp data-start=\"173\" data-end=\"532\"\u003e타카하시의 수집품에 있던 North \u0026amp; Judd사의 1940년대 버클을 바탕으로 전체적인 밸런스를 다시 설계해 제작한 벨트입니다. North \u0026amp; Judd사는 원래 마구(馬具)를 제작하던 회사였지만, 경제의 발전과 함께 다양한 액세서리 파츠를 생산하기 시작했습니다. ‘Garrison’은 수비대를 의미하며, 군대나 경찰 등이 착용하던 벨트에서 유래해 Garrison Belt라고 불립니다. BLACK 컬러는 차심(茶芯) 가공된 소가죽을 사용하여 사용할수록 표면이 닳으며 갈색이 드러나는 에이징을 즐길 수 있습니다. BROWN 컬러는 식물성 탄닌으로 무두질한 가죽을 사용하여 사용할수록 가죽이 몸에 맞게 길들여지고 색감과 윤기가 점점 깊어집니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"534\" data-end=\"841\"\u003e髙橋の蒐集物にあったNorth \u0026amp; Judd社の1940年代のバックルをベースに、全体のバランスを再設計して製作したベルトです。North \u0026amp; Judd社はもともと馬具を製造していた会社ですが、経済の発展とともに様々なアクセサリーパーツを手がけるようになりました。「Garrison」とは守備隊を意味し、軍隊や警察などが着用していたことからGarrison Beltと呼ばれています。BLACKは茶芯加工を施した牛革を使用しており、使い込むほどに表面が擦れて下地の茶色が現れ、経年変化を楽しむことができます。BROWNは植物由来のタンニンで鞣した革を使用しており、使うほどに革が馴染み、色味と艶が深まっていきます。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"843\" data-end=\"1565\"\u003eThis belt is based on a 1940s buckle from North \u0026amp; Judd found in Takahashi’s personal collection, with the overall balance carefully redesigned. North \u0026amp; Judd originally produced horse tack, but as the economy developed the company began manufacturing various accessory hardware parts. “Garrison” refers to a military guard unit, and the belt came to be known as a Garrison Belt because it was worn by military personnel and police. The BLACK version uses brown-core leather, allowing the brown base color to gradually appear as the belt ages and develops character through wear. The BROWN version uses vegetable-tanned leather, which softens with use while the color deepens and a natural sheen gradually emerges over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eCow Leather\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"32","offer_id":44145437835306,"sku":null,"price":390000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":44145437868074,"sku":null,"price":390000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/TTCORE028-BROWN-1.webp?v=1780422276"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-117-work-shirt-faded-brown","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.117 WORK SHIRT FADED BROWN","description":"\u003cp data-start=\"63\" data-end=\"360\"\u003e1950년대 워크 셔츠 중에서도 앞여밈(플래킷)이 없고 포켓이 싱글 스티치로 처리된, 드레스 셔츠 공장에서 봉제되던 아이템을 베이스로 재구성한 셔츠입니다. 당시의 디테일을 계승하면서도 현대적인 스타일에 맞는 균형으로 완성했습니다. 소재는 코튼, 린넨, 라미(저마)를 사용했으며, 도비 직기로 아문젠 조직으로 직조해 표정이 풍부하고 랜덤한 질감을 지닌 원단으로 제작했습니다. FADED BROWN은 선염 원단을 사용했으며, 여기에 론가리트 가공을 더해 시간이 지나며 햇빛에 바랜 듯한 색감과 자연스러운 페이드감을 표현했습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"362\" data-end=\"632\"\u003e1950年代のワークシャツの中でも、前立てがなくポケットがシングルステッチという特徴を持つ、ドレスシャツ工場で縫製されていたアイテムをベースに再構築したシャツです。当時のディテールを踏襲しながら、現代のスタイルに合わせたバランスで仕上げています。素材にはコットン、麻、ラミー（苧麻）を使用し、ドビー織機でアムンゼン組織に織り上げることで、表情豊かでランダムな質感を持つ生地に仕上げました。**FADED BROWNは先染めの生地を使用。**さらにロンガリット加工を加えることで、経年による日焼けや色落ちを思わせるユーズド感を演出しています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"634\" data-end=\"1282\"\u003eReconstructed from a 1950s work shirt style that was originally sewn in dress shirt factories, characterized by the absence of a front placket and single-stitched chest pockets. While inheriting the details of the original era, the shirt is balanced and refined to suit a modern silhouette. The fabric is made from a blend of cotton, linen, and ramie, woven on a dobby loom in an Amundsen weave structure, creating a surface with rich texture and subtle irregularity. FADED BROWN uses a yarn-dyed fabric, and a Longarite finishing process is applied to create a naturally aged look, reminiscent of sun-fading and color wear developed over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e78% Cotton, 11% Linen, 11% Ramie\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"15","offer_id":44145445535786,"sku":null,"price":760000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"16","offer_id":44145445568554,"sku":null,"price":760000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__142_x1200_2x.progressive_da97202b-c67a-4a89-9980-f5fbf5b57971.webp?v=1780438800"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-303-coverall-jacket-charcoal","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.303 COVERALL JACKET CHARCOAL","description":"\u003cp data-start=\"64\" data-end=\"551\"\u003e1910년경 미국에서 제작된 커버올을 바탕으로 T.T의 커버올 재킷이 탄생했습니다. 대량생산이 본격화된 1920년대에는 직선적인 봉제와 평면적인 패턴 등, 중노동을 견디기 위한 기능성이 강조되었으며 옷이라기보다는 하나의 ‘도구’에 가까운 존재였습니다. 이 재킷 역시 당시의 사양을 계승하면서도 겨드랑이 부분의 뭉침을 개선하기 위해 어깨 경사를 추가하는 등 현대적으로 재구성했습니다. 원단은 코튼과 린넨을 고밀도로 직조한 백 웨폰(Back Weapon) 원단을 사용했습니다. 위사에는 헴프사를 사용해 특유의 시원한 촉감을 더했고, 경사에는 코튼 공방사를 사용해 부드러우면서도 표정이 풍부한 질감을 완성했습니다. 특주 각인이 들어간 버튼과 백 파츠에는 철 소재를 사용했습니다. CHARCOAL 컬러는 훈연된 듯한 도금 가공을 적용해 시간이 흐른 듯한 분위기를 표현했습니다. 철 소재 부속을 사용했기 때문에 사용과 시간의 경과에 따라 녹이나 변색이 발생할 수 있습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"553\" data-end=\"934\"\u003e1910年頃のアメリカ製カバーオールをもとに、T.Tのカバーオールジャケットは生まれた。大量生産が進んだ1920年代には、直線的な縫製や平面的なパターンなど、重労働に耐えるための機能性が重視され、衣服というよりも“道具”として存在していた。このジャケットも当時の仕様を継承しつつ、脇下のたまりを改善するために肩傾斜を加えるなど再構築を施している。生地には綿と麻を高密度に織り上げたバックウェポンを使用。緯糸にヘンプ糸を取り入れることでヘンプ特有の清涼感を持たせつつ、経糸には綿の空紡糸を用いることで、しなやかで表情豊かな風合いに仕上げている。特注の刻印入りボタンとバックパーツには鉄素材を採用。CHARCOALは燻したようなメッキ加工を施したものを使用し、時間の経過を表現している。鉄素材の付属品を使用しているため、時間経過により錆びや劣化がおこります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"936\" data-end=\"1890\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eBased on an American coverall from around 1910, the T.T coverall jacket was created. As mass production expanded in the 1920s, garments emphasized functionality—such as straight stitching and flat pattern construction—to withstand heavy labor, existing almost as “tools” rather than clothing. While inheriting these original specifications, the jacket has been reconstructed with subtle updates, including an added shoulder slope to reduce excess fabric under the arms. The fabric is a high-density back-weapon cloth woven from cotton and linen. Hemp yarn is used in the weft to provide the characteristic cool touch of hemp, while cotton open-end yarn is used in the warp to create a supple texture with rich surface character. Custom engraved buttons and back parts are made from iron. The CHARCOAL version uses a smoked-style plating finish to evoke the passage of time. Because iron hardware is used, rusting or natural aging may occur over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e84% Cotton, 16% Hemp\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"40","offer_id":44145458020394,"sku":null,"price":760000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false},{"title":"42","offer_id":44145458053162,"sku":null,"price":760000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__16_x1200_2x.progressive_022fe6be-eee9-45f7-95dc-40a186096a0a.webp?v=1780436844"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-306-cossack-jacket-melange-beige","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.306 COSSACK JACKET MELANGE BEIGE","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"236\"\u003e1930년대 무렵의 두꺼운 울 원단 코삭 재킷을 기반으로 테일러드 요소를 더해 재구성했습니다. 앞몸판 쪽으로 배치된 암홀, 앞으로 자연스럽게 기울어진 입체적인 소매, 직선적인 칼라 등 디자인을 새롭게 설계했습니다. 원사는 건조하고 혹독한 환경에서 자란 양에서 채취한 울을 사용했으며, 길고 탄력 있는 섬유가 특징입니다. 이를 클래식한 질감의 트위드로 직조해 부드러운 촉감과 함께 편안한 착용감을 갖춘 재킷으로 완성했습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"238\" data-end=\"423\"\u003e1930年代頃の肉厚ウール生地のコサックジャケットをベースにテーラード要素を取り入れ、前身頃に位置するアームホール、前に振った立体的な袖、直線的な襟などデザインを再設計した。織糸には、乾燥した過酷な環境で育った羊から採取された、長い繊維と豊かな弾力性を持つウールを使用。手触りの良いクラシックな表情のツイードに織り上げ、快適な着心地も兼ね備えたジャケットに仕上げている。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"425\" data-end=\"965\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eBased on a thick wool Cossack jacket from around the 1930s, this piece has been redesigned with tailored elements. The armholes are positioned toward the front body, with forward-angled three-dimensional sleeves and a straight collar, creating a refined reinterpretation of the original design. The yarn is made from wool sourced from sheep raised in dry and harsh environments, known for its long fibers and excellent resilience. Woven into a classic tweed with a soft hand feel, the fabric provides both rich texture and comfortable wear.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e100% Wool\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":44145469489194,"sku":null,"price":1620000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":44145469521962,"sku":null,"price":1620000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__9_x1200_2x.progressive_0cfe754c-2baf-45e5-afc0-e322f56f3228.webp?v=1780435208"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-328-coverall-jacket-with-chinstrap-ivory","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.328 COVERALL JACKET WITH CHINSTRAP IVORY","description":"\u003cdiv class=\"flex flex-col text-sm pb-25\"\u003e\n\u003carticle class=\"text-token-text-primary w-full focus:outline-none [--shadow-height:45px] has-data-writing-block:pointer-events-none has-data-writing-block:-mt-(--shadow-height) has-data-writing-block:pt-(--shadow-height) [\u0026amp;:has([data-writing-block])\u0026gt;*]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]\" dir=\"auto\" data-turn-id=\"request-WEB:f9747078-d42f-41c9-8447-bf6537e5e54d-12\" data-testid=\"conversation-turn-27\" data-scroll-anchor=\"true\" data-turn=\"assistant\" tabindex=\"-1\"\u003e\n\u003cdiv class=\"text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @w-sm\/main:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @w-lg\/main:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)\"\u003e\n\u003cdiv class=\"[--thread-content-max-width:40rem] @w-lg\/main:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group\/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn\" tabindex=\"-1\"\u003e\n\u003cdiv class=\"flex max-w-full flex-col grow\"\u003e\n\u003cdiv data-message-author-role=\"assistant\" data-message-id=\"8788a64c-8f37-4caa-95ad-3655b60f302a\" dir=\"auto\" data-message-model-slug=\"gpt-5-3\" class=\"min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+\u0026amp;]:mt-1\"\u003e\n\u003cdiv class=\"flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[1px]\"\u003e\n\u003cdiv class=\"markdown prose dark:prose-invert w-full wrap-break-word light markdown-new-styling\"\u003e\n\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"704\"\u003e1920~1930년대의 특징적인 사양인 친 스트랩이 달린 커버올 재킷을 수많은 실물을 연구해 재구성한 모델입니다. 당시에는 의복 제작 방식 자체가 끊임없는 시행착오 속에서 발전하던 시기였으며, 오늘날에는 높은 난이도와 뛰어난 봉제 기술이 없으면 재현하기 어려운 디테일도 많습니다. 연구 대상이 된 희귀한 개체는 어깨선에서 소매산까지 한 번에 이어 봉제하는 패턴 구조로, 효율적이지만 고도의 봉제 기술을 요구하는 방식이었습니다. 또한 암홀의 곡선 역시 당시의 형태를 가능한 한 충실하게 재현했습니다. 원단은 린넨과 코튼을 사용해 옥스포드 조직으로 직조하여, 탄탄한 구조감과 부드러운 촉감을 동시에 갖춘 질감을 완성했습니다. IVORY는 원단을 천천히 주무르듯 세척해 마치 오래 세탁해 입은 빈티지 의류와 같은 자연스러운 표정을 표현했습니다. SUMI 컬러는 한 장 한 장 정성스럽게 염색해 동일한 것이 존재하지 않는, 고유한 풍합을 지닌 것이 특징입니다. 각인이 들어간 버튼과 버클은 철 소재로 금형부터 제작한 오리지널 부품을 사용했습니다. 도금 처리를 하지 않은 사양이기 때문에 시간이 지나며 녹이 생기고 자연스러운 에이징을 즐길 수 있습니다. 천연 염색의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있으며, 가공 방식의 특성으로 인해 개체마다 가공감에 차이가 있습니다. 또한 철 소재 부속을 사용했기 때문에 시간의 경과에 따라 녹이나 변색이 발생할 수 있습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"706\" data-end=\"1238\"\u003e1920〜1930年代の特徴的な仕様であるチンストラップ付きのカバーオールジャケットを、多くの個体を研究して再構築したモデル。衣服の製造方法そのものが試行錯誤されていた時代であり、現代では難易度が高く、優れた縫製技術がなければ再現できないディテールも多い。研究対象となった希少な個体は、肩線から袖山まで一気に縫い上げるパターン構造を持ち、効率的でありながら高度な縫製技術を必要とする作りであった。アームホールの曲線も当時の仕様を可能な限り再現している。生地にはリネンとコットンを使用し、オックス織りにすることでハリ感と柔らかさを兼ね備えた風合いを実現した。IVORYは生地をじっくりと揉み洗いすることで、洗いざらした古着のような自然な表情に仕上げている。SUMIは一枚一枚丁寧に染め上げられており、同じものが存在しない唯一無二の風合いが魅力である。刻印入りボタンとバックルは鉄素材で型から製作したオリジナルパーツを使用。未メッキ仕様のため、時間の経過とともに錆が生じ、経年変化を楽しむことができる。天然染色の特性上、色落ちや色移りが生じる場合がある。また加工の特性上、一点一点に個体差がある。鉄素材の付属品を使用しているため、時間経過により錆びや劣化がおこります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1240\" data-end=\"2720\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eThis coverall jacket is reconstructed through extensive study of original garments featuring the distinctive chin strap specification commonly seen in the 1920s–1930s. During that era, garment construction was still evolving through trial and error, and many of the techniques used are difficult to reproduce today without highly advanced sewing skills. The rare reference piece studied featured a pattern construction where the seam runs continuously from the shoulder line to the sleeve crown—a method that is efficient yet demands exceptional sewing precision. The curved armhole construction is also recreated as faithfully as possible to the original form. The fabric is woven in an oxford structure using linen and cotton, creating a texture that balances both firmness and softness. The IVORY version is finished by gently kneading and washing the fabric, giving it the natural character of well-worn vintage garments. The SUMI version is individually dyed piece by piece, resulting in a unique texture where no two garments are exactly the same. The engraved buttons and buckle are original parts produced from iron molds. Because they are intentionally left unplated, they will naturally rust over time, allowing the wearer to enjoy the aging process. Due to the characteristics of natural dyeing, color fading or transfer may occur. Variations in finishing may also occur between individual pieces. As iron hardware is used, rusting or deterioration may occur over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e61% Linen, 39% Cotton\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv class=\"z-0 flex min-h-[46px] justify-start\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv class=\"mt-3 w-full empty:hidden\"\u003e\n\u003cdiv class=\"text-center\"\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/article\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Peter Cat","offers":[{"title":"38","offer_id":44145482203178,"sku":null,"price":1110000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false},{"title":"40","offer_id":44145482235946,"sku":null,"price":1110000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__37_x1200_2x.progressive_2a1a4797-9393-48b2-b779-a60be02e2e52.webp?v=1780429695"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-402-cc41-coat-modmodified-camel","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.402 CC41 COAT MOD(MODIFIED) CAMEL","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"364\"\u003e1940년대 영국에서 제작된 코트를 바탕으로 한 디자인으로, 한 장의 패턴으로 이어지는 라글란 슬리브와 무릎 위까지 오는 기장, 그리고 관통형 매거진 포켓 구조가 특징입니다. 관통 매거진 포켓은 겉 포켓에 손을 넣으면 안쪽으로 이어져 코트 안에 입은 재킷이나 바지의 포켓에 바로 접근할 수 있는 구조로, 코트를 벗지 않고도 내부의 물건을 꺼낼 수 있도록 설계되었습니다. 소매 끝에는 바람의 유입을 막기 위해 버튼으로 조절할 수 있는 기능을 더했으며, 칼라 뒷면에는 말가죽을 사용해 보강함으로써 완성도를 높였습니다. 원단은 1940년대 빈티지 스와치를 참고해 제작한 트위스트 멜란지 위프코드(twisted melange whipcord)를 사용했습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"366\" data-end=\"627\"\u003e1940年代のイギリス製コートをベースにしており、一枚袖のラグランスリーブに膝上丈、貫通マガジンポケット仕様という特徴を持つ。貫通マガジンポケットとは、表のポケットから手を差し入れることで内側に着たジャケットやパンツのポケットに直接アクセスできる構造で、コートを脱がずに内側の荷物を取り出すことが可能となっている。袖口からの風の侵入を防ぐためにボタンによるアジャスト機能を加え、衿裏には馬革を用いて補強することで完成度を高めた。生地には1940年代のヴィンテージスワッチを参考に製作した撚り杢ウィップコードを使用している。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"629\" data-end=\"1332\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eBased on a British coat from the 1940s, this design features a one-piece raglan sleeve construction, a length that falls above the knee, and a distinctive pass-through magazine pocket. The pass-through magazine pocket allows the wearer to insert their hands through the outer pocket and directly access the pockets of the jacket or trousers worn underneath, making it possible to retrieve items without removing the coat. Button adjustments are added at the cuffs to prevent wind from entering through the sleeves, while horsehide reinforcement under the collar enhances durability and structure. The fabric used is a twisted mélange whipcord developed with reference to vintage swatches from the 1940s.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e100% Cotton\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":44145489051690,"sku":null,"price":2440000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":false},{"title":"40","offer_id":44145489084458,"sku":null,"price":2440000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/TT26SS402-CAMEL1_x1200_2x.progressive_d2f49bd8-2537-4354-9c6d-c064dbafe80f.jpg?v=1780429696"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-714-denim-jacket-side-panel-raw-indigo","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.714 DENIM JACKET SIDE PANEL RAW INDIGO","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"435\"\u003eTaiga Takahashi의 아이코닉 아이템 중 하나인 데님 재킷입니다. 셀비지 데님을 사용한 빈티지 데님 재킷은 원단 폭이 좁기 때문에 큰 사이즈로 그레이딩할 경우 등에 접개가 들어가는 것이 자연스러운 구조입니다. 접개 위치는 시대와 모델에 따라 달라지지만, 이 모델은 자연스럽게 옆선에서 이어지는 빈티지 디테일을 참고해 제작했습니다. 레이어드나 두꺼운 이너와의 착용을 고려한 릴랙스 핏으로 제안하고 있으며, 특주 각인이 들어간 철제 버튼과 백 버클에는 Lot.701 Denim Jacket, Lot.702 Denim Trousers와 동일한 카퍼(Copper) 사양을 채택했습니다. 시그니처 가죽 패치는 아마미 오시마에서 진흙 염색을 거친 가죽을 사용했습니다. 소재의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있습니다. \u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"437\" data-end=\"786\"\u003eTaiga Takahashiのアイコニックアイテムでもあるデニムジャケット。セルヴィッジを使用したヴィンテージデニムジャケットは生地幅が狭いため、大きなサイズへのグレーディングの際には背中に接ぎが入るのが必然となる。年代やモデルによって接ぐ位置は異なるが、このモデルではさりげなく脇で接いでいるヴィンテージを参考にした。重ね着や厚手のインナーにも対応できるリラックスフィットの提案であり、特注の刻印入り鉄製ボタンとバックルにはLot.701 Denim Jacket、Lot.702 Denim Trousersと同じカッパー仕様を採用した。シグニチャーの革パッチは奄美大島で泥染めを施している。素材の特性上、色落ちや色移りすることがあります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"788\" data-end=\"1614\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eAn iconic item from Taiga Takahashi, this denim jacket is made using selvedge denim. Vintage denim jackets made with selvedge fabric often require a back seam when graded into larger sizes due to the narrow fabric width. While the seam placement varies depending on the era and model, this design references vintage examples that subtly place the seam along the side. The jacket is offered in a relaxed fit to accommodate layering and thicker inner garments. Custom iron buttons with engraved markings and the back buckle adopt the same copper specification used in the Lot.701 Denim Jacket and Lot.702 Denim Trousers. The signature leather patch is mud-dyed in Amami Oshima. Due to the characteristics of the material, color fading or transfer may occur. \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e100% Cotton\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"38","offer_id":44145491836970,"sku":null,"price":840000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"40","offer_id":44145491869738,"sku":null,"price":840000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":44145491902506,"sku":null,"price":840000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__37_x1200_2x.progressive_1f240f93-c8cf-4fcc-8ce5-e4f6720935e0.jpg?v=1780430438"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-719-u-s-army-m-35-denim-pants-indigo","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.719 U.S. ARMY M-35 DENIM PANTS INDIGO","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"711\"\u003eCCC(Civilian Conservation Corps)의 데님 팬츠는 1908년에 개발된 미 육군 해안포병대(Army Coast Artillery Corps)의 팬츠를 기원으로 하여 이후 업데이트된 모델입니다. 풀오버와 마찬가지로 이 팬츠 역시 1919년에 “SPEC6-124”라는 규격으로 등록되었으며, 이후 패턴에 소폭의 수정이 더해진 뒤 1933년에 “SPEC6-124A”로 다시 등록되었습니다. 전면과 후면에 배치된 커다란 패치 포켓이 이 디자인의 대표적인 특징입니다. 당시 지급되던 의복의 사이즈는 비교적 대략적인 기준으로 제작되었기 때문에 허리는 신치백으로 조절할 수 있는 구조였습니다. 스티치에는 흰 실이 주로 사용되었지만 회색 실이 사용된 사례도 확인되어, Lot.719의 디자인에도 그 디테일을 반영했습니다. 원단은 당시의 데님 원단을 분석해 새롭게 개발한 오리지널 데님을 사용했습니다. 타카하시가 고안한 그린 캐스트 인디고로 염색한 경사와 약간 생성색을 띠는 위사를 사용해 당시의 색감을 계승하면서도, 실의 번수를 조정하고 타수를 높여 1\/2 우능 조직으로 직조했습니다. 이는 일반적인 좌능 데님과는 다른 깊이 있는 표정을 만들어냅니다. 소재의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있습니다. 가공 방식의 특성상 제품마다 가공감에 차이가 있을 수 있습니다. 또한 철 소재 부속을 사용했기 때문에 시간의 경과에 따라 녹이나 변색이 발생할 수 있습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"713\" data-end=\"1302\"\u003eCCC（Civilian Conservation Corps）のデニムパンツは、1908年に開発された沿岸歩兵隊（Army Coast Artillery Corps）のパンツを起源とし、その後アップデートされたモデルである。プルオーバー同様、このパンツも1919年に「SPEC6-124」として登録され、その後パターンに微修正が加えられた後、1933年に「SPEC6-124A」として再登録された。フロントとバックに配された大きなパッチポケットが、このデザインの特徴のひとつである。当時支給されていたサイズ感はかなり大まかであったため、ウエストはシンチバックで調整する仕様となっていた。ステッチには白糸が多く使用されていたが、グレーの例も確認されており、Lot.719のデザインにもそれを反映している。生地については、当時のデニム生地を分析し、新たに開発したオリジナルデニム生地を使用している。髙橋が考案したグリーンキャストのインディゴ染めの経糸と、生成がかった緯糸を用い、色味を踏襲しつつ番手を調整し、打ち込み本数を増やすことで、1\/2右綾組織による定番の左綾デニムとは異なる豊かな表情を持たせている。素材の特性上、色落ちや色移りすることがあります。加工の特性上、加工感に一点一点個体差がございます。鉄素材の付属品を使用しているため、時間経過により錆びや劣化がおこります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1304\" data-end=\"2688\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eThe CCC (Civilian Conservation Corps) denim trousers trace their origins to trousers developed in 1908 for the Army Coast Artillery Corps and were later updated into the design seen here. Like the pullover, these trousers were registered in 1919 under the specification “SPEC6-124.” After minor pattern revisions were made, they were re-registered in 1933 as “SPEC6-124A.” One of the defining features of the design is the large patch pockets placed on both the front and back. Because garment sizing at the time was relatively approximate, the waist was designed to be adjustable using a cinch-back. While white thread was commonly used for the stitching, examples using gray thread have also been found, and this detail is reflected in the design of Lot.719. The fabric is an original denim newly developed through analysis of vintage denim from the period. It uses warp yarn dyed with green-cast indigo conceived by Takahashi and slightly off-white weft yarns, maintaining the original color tone while adjusting yarn counts and increasing the density. Woven in a 1\/2 right-hand twill, it creates a distinctive texture different from the more common left-hand twill denim. Due to the nature of the material, color fading or transfer may occur. Variations in finishing may occur between individual pieces. Because iron hardware is used, rusting or deterioration may occur over time.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e100% Cotton\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Peter Cat","offers":[{"title":"30","offer_id":44145491738666,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"32","offer_id":44145491771434,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"34","offer_id":44145491804202,"sku":null,"price":650000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__86_x1200_2x.progressive_f432c7b4-6346-45d2-9bd7-4b2af06003f0.webp?v=1780438800"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-802-cossack-leather-jacket-black","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.802 COSSACK LEATHER JACKET BLACK","description":"\u003cp data-start=\"45\" data-end=\"495\"\u003e뉴욕에서 발견된 1930년대 미국산 레더 재킷을 베이스로 한 디자인입니다. 앞으로 자연스럽게 기울어진 소매와 암홀 등, 아직 말이 주요 이동 수단이었던 시대의 흔적을 느낄 수 있는 아름다운 실루엣을 담고 있습니다. 가죽은 피트 태닝 방식으로 무두질한 말가죽 누메 가죽을 사용했습니다. 피트 태닝은 식물성 수지 탄닌이 담긴 큰 수조에 오랜 시간 가죽을 담가 두는 전통적인 무두질 방식으로, 담가 두는 기간만 약 한 달이 걸릴 정도로 시간과 정성이 필요한 공정입니다. 일본에서도 이를 시행하는 곳은 몇 곳에 불과합니다. 차심(茶芯) 말가죽을 사용했기 때문에 착용할수록 표면이 닳으며 갈색이 드러나고, 시간이 지날수록 독특한 에이징을 즐길 수 있습니다. 아르데코 스타일의 각인이 들어간 부채 모양 지퍼와 베이크라이트 버튼 등 오리지널 파츠를 사용했습니다. 소재의 특성상 색 빠짐이나 이염이 발생할 수 있습니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"497\" data-end=\"835\"\u003eニューヨークで見つけたアメリカ製で1930年代のレザージャケットをベースにデザイン。前に振った袖やアームホールなど、まだ馬に乗っていた時代の名残を感じさせる美しいシルエットを取り入れている。馬革はピット鞣しをしたヌメ革を使用。ピット鞣しとは植物の樹脂タンニンが入った槽に長時間漬け込む鞣しの方法で、漬け込む期間だけでも約1カ月を要する、時間と手間をかけて仕上げる製法の一つである。日本でもこの工程を行うタンナーは数社に限られている。茶芯の馬革を使用しているため、着込むほどに茶色く革の色が落ち、独特の経年変化を楽しむことができる。アールデコ調の刻印が入った扇型のジッパーやベークライトボタンなど、オリジナルパーツを使用している。素材の特性上、色落ちや色移りすることがあります。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"837\" data-end=\"1822\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eThis design is based on a 1930s American leather jacket discovered in New York. It incorporates a beautiful silhouette that reflects an era when horseback riding was still common, with forward-angled sleeves and armholes that hint at its equestrian heritage. The leather used is horsehide vegetable-tanned through a pit tanning process. Pit tanning involves immersing the leather for an extended period in vats containing natural plant-based tannins, a traditional method that requires significant time and craftsmanship. The soaking process alone takes about one month, and only a few tanneries in Japan still practice this technique. The jacket uses brown-core horsehide, allowing the underlying brown tone to gradually emerge with wear, creating a distinctive aging process over time. Original parts are used throughout, including a fan-shaped zipper with Art Deco-style engraving and Bakelite buttons. Due to the characteristics of the material, color fading or transfer may occur.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e100% Horse Leather\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Peter Cat","offers":[{"title":"40","offer_id":44146556567594,"sku":null,"price":4000000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__2_x1200_2x.progressive_de33f66e-2018-41a4-9c47-91a716db7c7e.webp?v=1780445556"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-101-open-collar-shirt-sakura-1","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.101 OPEN COLLAR SHIRT SAKURA","description":"\u003cdiv class=\"flex flex-col text-sm pb-25\"\u003e\n\u003csection class=\"text-token-text-primary w-full focus:outline-none [--shadow-height:45px] has-data-writing-block:pointer-events-none has-data-writing-block:-mt-(--shadow-height) has-data-writing-block:pt-(--shadow-height) [\u0026amp;:has([data-writing-block])\u0026gt;*]:pointer-events-auto scroll-mt-[calc(var(--header-height)+min(200px,max(70px,20svh)))]\" dir=\"auto\" data-turn-id=\"request-WEB:64b59c6e-438e-4be0-9a4f-a2ae9613eadb-0\" data-testid=\"conversation-turn-2\" data-scroll-anchor=\"true\" data-turn=\"assistant\"\u003e\n\u003cdiv class=\"text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:var(--thread-content-margin-xs,calc(var(--spacing)*4))] @w-sm\/main:[--thread-content-margin:var(--thread-content-margin-sm,calc(var(--spacing)*6))] @w-lg\/main:[--thread-content-margin:var(--thread-content-margin-lg,calc(var(--spacing)*16))] px-(--thread-content-margin)\"\u003e\n\u003cdiv class=\"[--thread-content-max-width:40rem] @w-lg\/main:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group\/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn\"\u003e\n\u003cdiv class=\"flex max-w-full flex-col gap-4 grow\"\u003e\n\u003cdiv data-message-author-role=\"assistant\" data-message-id=\"61b83b86-321b-4524-b42f-8dd53b0cf2a6\" dir=\"auto\" data-message-model-slug=\"gpt-5-3\" class=\"min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal outline-none keyboard-focused:focus-ring [.text-message+\u0026amp;]:mt-1\" data-turn-start-message=\"true\" tabindex=\"0\"\u003e\n\u003cdiv class=\"flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden\"\u003e\n\u003cdiv class=\"markdown prose dark:prose-invert w-full wrap-break-word light markdown-new-styling\"\u003e\n\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"382\"\u003e1950년대 미국의 오픈 칼라 셔츠를 기반으로 디자인된 제품입니다. 바디는 약간 여유로운 실루엣으로 설계되었으며, 셔츠를 넣어 입기에도 적합한 기장감을 가지고 있습니다. 실루엣의 아름다움을 강조하기 위해 원단은 인도에서 수작업으로 방적된 부드럽고 느슨하게 꼬인 실을 사용하고, 이를 다시 손으로 직조하여 볼륨감과 질감을 살렸습니다. 핸드 위빙 특유의 자연스러운 불균일함과 공기를 머금은 듯한 가벼움은 산업화 이전 시대의 장인 정신이 느껴지는 따뜻한 감성을 전달하며, 비효율적이고 시간이 많이 소요되는 방식을 의도적으로 선택한 결과입니다. 두 가지 특별한 컬러웨이는 희귀한 야쿠스기 삼나무와 벚나무에서 추출한 천연 염료를 사용하여 염색되었으며, 각각 독특하고 풍부한 표현을 완성합니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"384\" data-end=\"713\"\u003e1950年代のアメリカンオープンカラーシャツをベースにデザインされた一着です。ボディはややゆとりのあるシルエットで設計されており、タックインにも適した着丈に仕上げられています。シルエットの美しさを引き立てるため、生地にはインドで手紡ぎされた柔らかく撚りの甘い糸を使用し、それを手織りで仕上げることで、ふっくらとしたボリューム感と豊かな質感を表現しています。手織り特有の自然なムラ感と空気を含んだような軽やかさは、産業化以前のクラフトマンシップの温もりを想起させるものであり、あえて非効率で時間のかかる製法を選択しています。2色の特別なカラーは、希少な屋久杉と桜の木から抽出した天然染料を用いて染め上げられており、それぞれに奥行きのある表情を生み出しています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"715\" data-end=\"1401\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eThis shirt is designed based on an American open-collar shirt from the 1950s. The body features a slightly relaxed silhouette with a length suitable for tucking in. To highlight the beauty of the silhouette, the fabric is made from soft, loosely twisted yarn that is hand-spun in India and hand-woven to create a fabric with volume and texture. The natural irregularities and airy feel unique to hand-weaving evoke the warmth of pre-industrial craftsmanship, reflecting an intentional choice of an inefficient and time-consuming process. Two special colorways are dyed using natural dyes extracted from rare Yakusugi cedar and cherry wood, resulting in a distinct and expressive finish.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eCotton 100%\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/section\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"15","offer_id":44215377690666,"sku":null,"price":1100000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"16","offer_id":44215377723434,"sku":null,"price":1100000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/T.T__9_x1200_2x.progressive_e8a15001-f6a2-4b6a-8a42-2be8706490a6.webp?v=1780436981"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-309-buckle-backed-jacket-charcoal-1","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.309 BUCKLE-BACKED JACKET CHARCOAL","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"585\"\u003e1920년대 Lot.703 데님 재킷을 기반으로 제작된 이 제품은, 전면의 플리츠를 고정하는 단일 스티치와 하나의 패치 포켓만을 남긴 간결한 디자인이 특징입니다. 당시의 제작 방식을 충실히 재현하여 1920년대 디테일을 그대로 반영했습니다. 수평으로 부착된 소매와 평평하게 떨어지는 어깨선이 만들어내는 플랫한 실루엣이 특징입니다. 원단은 1930년대 워크셔츠로 인기를 끌었던 자카드 조직의 Tupelo Madras Chambray를 사용했습니다. 엘비스 프레슬리의 고향으로 알려진 Tupelo에서 유래한 이 원단은 당시 기준으로도 상당히 고급스러운 소재로 여겨졌으며, 재봉 공장에서 일하던 그의 어머니가 이 원단으로 셔츠를 만들었을지도 모른다는 일화도 전해집니다. 탈지 워셔 가공을 통해 건조하고 드라이한 터치감을 구현했습니다. 경사에는 황화염색한 그레이 실과 인디고 염색된 블루 실을 사용하여, 착용에 따라 독특한 페이딩과 개성을 만들어냅니다. 셔츠처럼 착용할 수 있도록 설계되었으며, 조개 단추로 마감했습니다. 또한 오리지널 각인이 들어간 버튼과 버클은 모두 코팅되지 않은 철 소재로 제작되어, 시간이 지날수록 자연스러운 에이징이 나타납니다.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"587\" data-end=\"1108\"\u003e1920年代のLot.703デニムジャケットをベースに製作された本作は、フロントのプリーツを留めるシングルステッチと1つのパッチポケットのみを残したミニマルなデザインが特徴です。当時の製法を忠実に踏襲し、1920年代のディテールを再現しています。水平に取り付けられたスリーブとフラットなショルダーラインによる平面的なシルエットが特徴です。生地には1930年代にワークシャツとして人気を博したジャカード織りのTupelo Madras Chambrayを採用しています。エルヴィス・プレスリーの出生地として知られるTupeloに由来するこの生地は、当時としては非常に贅沢な素材とされ、縫製工場で働いていた彼の母親がこの生地でシャツを縫っていたかもしれないという逸話も残されています。脱脂ウォッシュ加工により、ドライでさらりとした風合いに仕上げられています。経糸にはサルファ染めのグレー糸とインディゴ染めのブルー糸を使用し、着用を重ねることで独特なフェードと表情が生まれます。シャツのように着用できる設計で、貝ボタンで仕上げています。また、オリジナル刻印が施されたボタンとバックルはすべて無塗装の鉄製で、時間とともに自然なエイジングが楽しめます。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"1110\" data-end=\"2246\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eModeled after the Lot.703 denim jacket from the 1920s, this piece features a pared-down design with only a single patch pocket and single stitching to hold the front pleats. All details have been faithfully recreated using construction methods from the era. The flat silhouette is defined by horizontally attached sleeves and straight, flat shoulder lines. The fabric is a jacquard known as Tupelo Madras Chambray, which became popular for work shirts in the 1930s. Originating from Tupelo—widely recognized as the birthplace of Elvis Presley—this fabric was considered quite refined for its time, with even an anecdote suggesting that Elvis’s mother, who worked in a sewing factory, may have sewn shirts using this very cloth. A degreased washer finish gives the fabric a dry, crisp touch. The warp uses sulfur-dyed gray yarn alongside indigo-dyed blue yarn, allowing the garment to develop unique fading and character over time. Designed to be worn like a shirt, the jacket is finished with shell buttons. The buttons and buckle, all engraved with original markings, are made of uncoated iron, developing a natural patina as they age.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eCotton 100%\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"40","offer_id":44215400136746,"sku":null,"price":1020000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":44215400169514,"sku":null,"price":1020000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/TT0324_86_x1200_2x.progressive_c6c4eb41-b165-4318-89d3-68f161f49bbe.webp?v=1780429695"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-617-border-tee-shirt-brown","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.617 BORDER TEE SHIRT BROWN","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"282\"\u003e일상적인 미국 문화에 깊이 뿌리내린 티셔츠는 시대의 흐름 속에서 끊임없이 진화해온 아이템입니다. 이 제품에 사용된 실은 일반적인 속도보다 느리게 방적되어 공기를 더 많이 머금을 수 있도록 제작되었으며, 그 결과 가볍고 부드러운 착용감을 지닌 원단이 완성되었습니다. 자연스러운 불균일한 텍스처를 표현하기 위해 고급 수피마 코튼과 재생 코튼을 혼방하였습니다. 넥라인은 1960년대에 개발된 기술로, 봉제선 없이 칼라를 견고하게 고정하기 위해 더블 체인 스티치 머신으로 봉제된 환편 리브 구조를 적용하였습니다。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"284\" data-end=\"514\"\u003e日常のアメリカ文化に深く根付いたTシャツは、時代とともに進化し続けてきたアイテムです。本作に使用されている糸は、通常よりもゆっくりと紡績することで多くの空気を含み、軽やかで柔らかな着心地を実現しています。自然なムラ感を生み出すために、高品質なスーピマコットンとリサイクルコットンをブレンドしています。ネック部分には、1960年代に開発された技術であるダブルチェーンステッチミシンを用いた丸編みリブを採用し、縫い目を作らずに襟を強固に固定する仕様となっています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"516\" data-end=\"1049\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eThe T-shirt, a garment deeply rooted in everyday American life, has continuously evolved over time. The yarn used in this piece is spun at a slower speed than usual, allowing it to trap more air and resulting in a lightweight fabric with a soft, comfortable feel. To create a natural uneven texture, high-quality Supima cotton is blended with reclaimed cotton fibers. The neckline features a circular knit rib sewn using a double-chain stitch machine, a technique developed in the 1960s to reinforce the collar without visible seams.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eCotton 100%\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"40","offer_id":44215426875434,"sku":null,"price":340000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":44215426908202,"sku":null,"price":340000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/TT0324_37_x1200_2x.progressive_ceed5442-6626-40b6-9107-2e7ccdcf844d.webp?v=1780433705"},{"product_id":"taiga-takahashi-lot-617-border-tee-shirt-navy","title":"TAIGA TAKAHASHI LOT.617 BORDER TEE SHIRT NAVY","description":"\u003cp data-start=\"0\" data-end=\"282\"\u003e일상적인 미국 문화에 깊이 뿌리내린 티셔츠는 시대의 흐름 속에서 끊임없이 진화해온 아이템입니다. 이 제품에 사용된 실은 일반적인 속도보다 느리게 방적되어 공기를 더 많이 머금을 수 있도록 제작되었으며, 그 결과 가볍고 부드러운 착용감을 지닌 원단이 완성되었습니다. 자연스러운 불균일한 텍스처를 표현하기 위해 고급 수피마 코튼과 재생 코튼을 혼방하였습니다. 넥라인은 1960년대에 개발된 기술로, 봉제선 없이 칼라를 견고하게 고정하기 위해 더블 체인 스티치 머신으로 봉제된 환편 리브 구조를 적용하였습니다。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"284\" data-end=\"514\"\u003e日常のアメリカ文化に深く根付いたTシャツは、時代とともに進化し続けてきたアイテムです。本作に使用されている糸は、通常よりもゆっくりと紡績することで多くの空気を含み、軽やかで柔らかな着心地を実現しています。自然なムラ感を生み出すために、高品質なスーピマコットンとリサイクルコットンをブレンドしています。ネック部分には、1960年代に開発された技術であるダブルチェーンステッチミシンを用いた丸編みリブを採用し、縫い目を作らずに襟を強固に固定する仕様となっています。\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-start=\"516\" data-end=\"1049\" data-is-last-node=\"\" data-is-only-node=\"\"\u003eThe T-shirt, a garment deeply rooted in everyday American life, has continuously evolved over time. The yarn used in this piece is spun at a slower speed than usual, allowing it to trap more air and resulting in a lightweight fabric with a soft, comfortable feel. To create a natural uneven texture, high-quality Supima cotton is blended with reclaimed cotton fibers. The neckline features a circular knit rib sewn using a double-chain stitch machine, a technique developed in the 1960s to reinforce the collar without visible seams.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003eCotton 100%\u003cbr\u003eMade in Japan\u003c\/p\u003e","brand":"Taiga Takahashi","offers":[{"title":"40","offer_id":44215451975722,"sku":null,"price":340000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true},{"title":"42","offer_id":44215452008490,"sku":null,"price":340000.0,"currency_code":"KRW","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/files\/TT0324_44_x1200_2x.progressive_5d68dd76-e62d-42b8-bec9-e070d9b0edf4.webp?v=1780428098"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0686\/0547\/6906\/collections\/000753990035.jpg?v=1759835817","url":"https:\/\/petercat.kr\/collections\/taiga-takahashi.oembed?page=2","provider":"Peter Cat","version":"1.0","type":"link"}